mercredi 25 novembre 2009

LA LANGUE DE CHEZ NOUS AUTRES -2-

ALLATCHE: grosse sardine. Les pataouètes qui aimaient pas le poisson y préféraient qualifier les grosses femmes d'allatches.
"Tain d'allatche, cette gonzesse, elle déborde de partout, dé!

ALLIGATOR : c'est comme ça que le pataouète, il appelait les chemises Lacoste. Qué, des Lacoste, des Alli gators.
ANDAR ET VENIR: aller et retour en version pataouète. Le paséo espagnol qu'on tapait en sillonnant l'Avenue de la Bouzaréah.
AOUFFA: à Alger cuila qu'il a pas mis en pratique cette façon d'entrer dans un stade, un cinéma, un théatre ( la vérité, je pourrais en faire des pages et des pages!), c'est pas un homme. c'est pour ça qu'on les appelait des gamates. C'était pas des resquilleurs, quoi!
--"Et comment je vais au stade, j'ai pas un demi sou?"
--"Tch'as qu'à rentrer à ouf ou mieux à ouffa!"

AOUAH: avec un point d'exclamation, c'est quand on est dégouté de la vie, qu'on a qu'une seule envie, c'est d'aller se jeter au kassour comme Schétrit quand y perdait tous ses noyaux!
--"Aouah, ch'uis nul et non avenue!" (cuila qui sait de quel esprit tordu, elle est sortie cette expression......)
AOUAH: avec un point d'interrogation, sûr c'est une interrogation il aurait dit mon cousin de la cuisse gauche que son vrai nom c'est LA PALICE. Ca veut dire"c'est pas vrai","c'est pas possible menteur que tch'es".
--"hier soir, j'ai donné le compte à la petite Solivérès!"
--" Aouah?"
A SUIVRE......

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire